离家五百里(Five Hundred Miles)的歌词中文翻译
翻译:
If you miss the train I'm on
若你与我的列车交错
You will know that I am gone
你会知晓我已远走他乡
You can hear the whistle blow
你能听到它气鸣嘶吼
离家500里 歌曲离家500里
A hundred miles
离开一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,再一百里
You can hear the whistle blow
你隐约还能听到那鸣哨四起
A hundred miles
一百里
Lord I'm one, lord I'm two
我的主,我已迈出一百里,两百里
lord I'm three, lord I'm four
我的主,已经三百里,四百里
Lord I'm five hundred miles
主啊,我已足足远离那家门五百里
Five hundred miles, five hundred miles
五百里,五百里了
Five hundred miles, five hundred miles
五百里,是五百里
Lord I'm five hundred miles
上帝我已足足远离家门五百里
Not a shirt on my back
我如今无衣履在身
Not a penny to my name
我更是身无分文
离家500里 歌曲离家500里
Lord I can't go back home
主,恕我无法以此窘境归去
This away
This away, this away
如此窘境,无衣履在身
This away, this away
如此窘境,更身无分文
Lord I can't go back home
主,恕我无法以此窘境归去
This away
If you miss the train I'm on
若你与我的列车交错
You will know that I am gone
你会知晓我已远走他乡
You can hear the whistle blow
你能听到那鸣哨四起
A hundred miles
我继续远离了下一百里
拓展资料
此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中。
后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。
Hedy West原名Hedwig Grace West,美国民谣女歌手,同时也是个作曲家、作词人。
擅长班卓琴、吉他和钢琴。与Joan Baez、Judy Collins等人一样,他们同属于美国民谣复兴的那一代人。
Hedy广为人知的作品莫过于那首《500 miles》,这是许多美国人最为钟爱的歌曲之一。英国民谣音乐人AL Llody曾赞誉她为“民谣复兴过程中最优秀的美国女艺人”。
离家五百里英文歌谐音怎么唱
《500 miles》歌词:
值得注意是,应区别于BobbyBare的《500 miles away from home》。
If you missed the train I'm on
衣服又 迷色特热 吹爱膜
You will know that I am gone
又卧路 热特艾梦 钢
You can hear the whistle blow a hundred
miles
有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿
A hundred miles a hundred miles
饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死
A hundred miles a hundred miles
饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死
You can hear the whistle blow a hundred
miles
有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿
Lord I'm one Lord I'm two
罗德 埃蒙 碗 罗德 埃蒙 土
Lord I'm three Lord I'm four
罗德 埃蒙 思锐 罗德 埃蒙 佛
Lord I'm five hundred miles away from
home
罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦
Away from home away from home
饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦
Away from home away from home
饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦
Lord I'm five hundred miles away from
home
罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦
《500 miles》是由美国民谣歌手Hedy West创作的歌曲:
于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的《500 miles》,被忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。
离家500里歌词 离家500里歌词是啥
1、歌词
在你醒来之前我必须离去
还带着昨夜微微的醉意
来不及倾吐我的爱意
代替了你的送别是天空里轻飘的云
就这样离家五百里
时常想起那夜你温柔的耳语
我多么心痛你眼眶的泪滴
虽然离去的背影依然熟悉
我只能将所有泪水丢进风里任他飘去
我已经离家五百里
就这样离家五百里
呜.......
总是有着过多的思念和惦记
年少的离愁不知如何平息
风又吹散了我纷乱的思绪
象在诉说着对你的情感坚定永不移
我已经离家五百里
就这样离家五百里
If you miss the train Im on
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow
a hundred miles
A hundred miles two hundred miles
three hundred miles four hundred miles
You can hear the whistle bow
five hundred miles
2、歌曲《离家500里》由歌手袁惟仁作词作曲兼演唱,收录于《原来都是袁惟仁 90年代创作精华全记录》中。
英语儿歌离家五百里歌词
英文歌名《500 miles》 中文歌名《离家五百里》
If you miss the train I'm on
你如果错过了我坐的那班火车
You will know that I am gone
你就会明白我已经离开了家乡
You can hear the whistle blow A hundred miles
你会听见火车绵延百里的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百里呀,一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
You can hear the whistle blow A hundred miles
你会听见火车绵延百里的汽笛声
Lord I'm one, lord I'm two
天啊,我离家一百里,两百里
lord I'm three, lord I'm four
天啊,已离家三百里,四百里
Lord I'm five hundred miles Away from home
老天,我已离家五百里
Away from home, Away from home
离家出走啊背井离乡
离家500里 歌曲离家500里
Away from home, Away from home
就这样离开了我的家乡
Lord I'm five hundred miles Away from home
老天,我已离家五百里
Not a shirt on my back
我如今衣衫褴褛
Not a penny to my name
我更是身无分文
Lord I can't go back home this a way
天哪,我不能就这样落魄的回家去
This a way, this a way
这样潦倒啊这样贫寒
This a way, this a way
这种日子啊这样的我
Lord I can't go back home this a way
天哪,我不能就这样穷困的回家
If you miss the train I'm on
你如果错过了我坐的那班火车
You will know that I am gone
你就会明白我已经离开了家乡
You can hear the whistle blow A hundred miles
你会听见火车绵延百里的汽笛声
… …
离家五百里原唱是谁?
《500 Miles\Five Hundred Miles》
演唱:The Innocence Mission
作词:The Innocence Mission
作曲:约翰丹佛
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已远离一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已远离三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不觉我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫褴褛
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
Lord I can't go backhome this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
扩展资料:
《离家五百里》,英文名字《Five Hundred Miles 》或《500 miles》 。原唱是美国老牌民谣乐队之一The Brothers Four(四兄弟演唱组),后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的《500 miles》,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
整首歌所表达的是自己离开家乡,对于家乡的不舍和思念,而自己也要踏上行程,去往他乡奋斗。Lord I'm five hundred miles away from home,Away from home, Away from home,不断重复的歌词更是有着浓浓的情感在里面。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。