1. > 生活百科 >

孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)

孤岂欲卿治经为博士邪翻译

这句话的意思是:我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!出自司马光的《孙权劝学》。本文中,我整理了这篇文言文的相关知识点,欢迎大家阅读。

原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

翻译

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”

吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

写作背景

三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜病死。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习。“孙权劝学”的故事就发生了。

作者简介

司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人 ,世称涑水先生 。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。

为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学教化下的典范。生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

文言文译现代文:孤岂欲卿治经为博士邪

我难道想要你研究儒家经典当专掌经学传授的学官吗?

1、孤:古时王侯的自称。

2、岂:副词,表示反问。译为“难道”,“怎么”。

3、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

4、为:成为。

5、博士:古义:当时专掌经学传授的学官。

6、邪(yé):通“耶”,反问语气词,表示“吗”。

文言文译现代文:孤岂欲卿治经为博士邪

我难道想要你研究儒家经典当专掌经学传授的学官吗?

1、孤:古时王侯的自称.

2、岂:副词,表示反问.译为“难道”,“怎么”.

3、治经:研究儒家经典.治,研究,专攻.“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书.

4、为:成为.

5、博士:古义:当时专掌经学传授的学官.

6、邪(yé):通“耶”,反问语气词,表示“吗”.

(孤岂欲卿治经为博士邪!) 用现代汉语翻译。

我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?

出自宋代司马光的《孙权劝学》

孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)


原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”

吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

司马光

孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)


司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟。汉族。陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人 ,世称涑水先生 。北宋政治家、史学家、文学家。西晋安平献王司马孚之后。

宋仁宗宝元元年(1038年),司马光登进士第,累进龙图阁直学士。宋神宗时,因反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。

卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。

司马光生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

权劝学的原文和翻译是什么?

《孙权劝学》原文和翻译如下:

原文:初,权谓吕蒙曰:

翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:

原文:“卿今当涂掌事,不可不学!”

翻译:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”

原文:蒙辞以军中多条。

翻译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!

翻译:孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?

原文:但当涉猎,见往事耳。

翻译:只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

原文:卿言多务,孰若孤?

翻译:你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?

原文:孤常读书,自以为大有所益。”

翻译:我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”

原文:蒙乃始就学。

翻译:吕蒙于是开始学习。

原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,

翻译:等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,

原文:大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

翻译:鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”

原文:蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”

翻译:吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”

原文:肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

孤岂欲卿治经为博士邪的翻译

原句:孤岂欲卿治经为博士邪?

译句:我难道想要你研究儒家经典成为专管经学传授的学官吗?

词语注释:

1.岂:难道

2.卿:君对臣的爱称

3.治经:研究儒家经典

4.博士:专管经学传授的学官

孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)孤岂欲卿治经为博士邪翻译(success)


5.邪:同“耶”,句末语气词

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息