1. > 电脑手机 >

replies什么意思 advise

replies什么意思 advise
replies什么意思 advise


今天小然来给大家分享一些关于advise方面的知识吧,希望大家会喜欢哦

1、在英译汉中,需要根据原文语境,正确运用词语重复方法,将英文避免重复的词语再现于汉语之中。

2、这种反复使用某些词语的翻译方法就叫重译法。

3、 一般说来,重译法有如下三个功能:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。

4、 一、 为了明确 (一)名词的重译 在英文中名词第二次出现时,经常会以代词来代替,甚至有时还会出现省略的情况。

5、这种情况汉译时必须进行必要的重复,否则会影响句子意思的表达。

6、 1.重复作宾语的名词 (1)Let us first begin to revise our safety and sanitary regulations. 让我们首先来修改一下我们的安全规则和卫生规则吧。

7、 (2) We should learn how to analyze and solve problem. 我们应学会如何分析问题和解决问题。

8、 2.重复作表语的名词 (1) Peter is your friend as much as he is mine. 彼得既是你的朋友,也是我的朋友。

9、 (2) She became a millionaire-all by herself. 她成为一个百万富翁--一个白手起家的百万富翁。

10、 3.重复英语介词短语前所省略的名词 英语中常重复使用介词短语,共同做某一名词的后置定语,并将第二个、第三个介词短语前的名词省略,译成汉语时则往往要将此名词重译。

11、 (1)This man often got into argument with his colleagues or with the boss. 这个人经常和他的同事们争吵,或者同老板争吵。

12、 (2) Ignorance is the mother of fear as well as of admiration. 无知是羡慕的根源,也是恐惧的根源。

13、 4.重复英语中作先行词的名词英语定语从句常用关系词引导,它一方面代表定语从句所修饰的那个先行词(名词或代词),另一方面在从句中担任一个成分。

14、汉语中没有关系词,在英译汉时, 往往需要重复翻译这个作先行词的名词。

15、 (1)My uncle was born in Beijing, which is the capital of China. 我叔叔出生于北京,北京是中国的首都。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息